美国女子把马德里华人百元店称之为美国“沃尔玛”

[复制链接]
查看67 | 回复0 | 2024-9-27 22:12:53 | 显示全部楼层 |阅读模式 来自: 罗马尼亚
1727464228198.png

华新报-欧浪新闻9月27日(马德里 若如) 华人经营的百元店(西班牙文一般称为BAZAR,此词的音译为芭莎,原意是应有尽有的集市的意思)遍布西班牙每个角落,因为里面几乎无所不有和价格便宜,继续深受西班牙人的喜爱,而且就在居民小区内,非常亲民便利。但由于这些店的产品质量一般,所以也有一些西班牙人嗤之以鼻,自称“从不去百元店买东西”、呼吁人们不要买。

不仅西班牙消费者是百元店的忠诚客户,这样的小百货商店也引起其他外国人的惊艳,近日,一个来马德里定居的美国女子对这样的华人百元店大赞,与美国“沃尔玛”(美国最著名超市)相提并论,但又比沃尔玛便宜和亲民。

来马德里旅游的美国女子卡蒂(图左)在其抖音TikTok发了一则视频,把马德里的百元店称之为“西班牙版沃尔玛”,她在视频里说,“如果你来西班牙,想找一家例如沃尔玛那样的超市买东西,那么我告诉你去这种中国人的商店,在那里你几乎可以找到所有的物件,而东西又便宜。”她说,“什么都有,例如生日蜡烛、厨房用具、毛巾、盒子等等,这简直就是西班牙的沃尔玛,西班牙人将这些商店被称为芭莎。所以当你旅行并需要便宜的东西时,那就找芭莎店吧。”一些西班牙人留言说:“家乐福超市才是西班牙的沃尔玛。”

在大约半年前,也有一个定居在马德里的美国女子(图右)捍卫华人的百元店,这个美国女子认为,西班牙人把华人百元店称为“中国人店”是不礼貌的,属于一种多少带歧视的冒犯性称谓。不过,西班牙华人已经很习惯西班牙人这样称呼,他们这样称谓是因口头方便而养成的习惯,实际无歧视之意。

(欧浪新闻信息来自西班牙政府官方、埃菲社及世界报、国家报等当地主流媒体)

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则