螺蛳粉有官方英文名了,网友:哈哈哈哈,这不就是拼音吗?

[复制链接]
查看330 | 回复0 | 2024-5-10 04:15:30 | 显示全部楼层 |阅读模式 来自: 俄罗斯
作为中国头号“网红”小吃,螺蛳粉因其鲜、香、酸、辣、爽等独特风味走红海内外。那么你知道“柳州螺蛳粉”用英语怎么翻译吗?

5月9日,据柳州晚报报道,近日,柳州市市场监管局批准发布《预包装柳州螺蛳粉外包装英文译写规范》并正式实施。

根据该标准,柳州螺蛳粉有了统一的英文名“Liuzhou Luosifen”,而“加臭加辣”“麻辣”等特色风味也有了翻译参考。



图源:柳州晚报

参与制定该标准的柳州职业技术学院柳州螺蛳粉产业学院教师谭旻介绍,此前市面上的预包装柳州螺蛳粉大多数采用意译,不能准确表达螺蛳粉的内涵。此次直译为“Luosifen”,一是为了避免预包装柳州螺蛳粉出口时被误认为是蜗牛等制品,减少不必要的误会;二是为推广螺蛳粉美食文化,准确传递柳州特色地方美食的含义,树立柳州螺蛳粉品牌形象。

另外,该标准的编制小组在翻译“麻辣味”时,经过多方研讨,最终借鉴了川菜口味的翻译后定为“Mala”。“我们希望通过这样的翻译,保持中国美食文化的独特性,进一步加深国外食客对中国传统美食的印象,体现我们的文化自信。”谭旻说。



预包装柳州螺蛳粉外包装常见用语英文译法示例。图源:广西柳州市外事办公室网站

作为俏销全球的特色美食,柳州螺蛳粉已经从地方小吃发展成为一个销售收入达到数百亿元的全产业链的大产业。据柳州市商务局数据显示,2023年,柳州螺蛳粉全产业链销售收入达669.9亿元,同比增长11.5%。

螺蛳粉在国内的知名度自不必说。

今年春季开学,大学生们陆续返校收拾行李时,一位返校的广西大学生带着家乡的螺蛳粉坐高铁,用矿泉水瓶装汤汁、塑料袋打包粉,表示势必要让室友们吃到广西的味道。

网友们纷纷表示:“不敢想象如果能吃到这一口我会变得多开朗!”“退一万步讲,你就不能是我的室友吗?”



图源:央视新闻

此外,螺蛳粉在海外的受欢迎程度也毫不逊色。

2023年,柳州螺蛳粉出口继续保持良好势头,远销全球20多个国家和地区,全年实现螺蛳粉出口3167.1吨,同比增加19.4%;出口货值8727.2万元,同比增长28.5%。

在国外,许多华人聚集的地区都可以看到螺蛳粉餐厅的身影,而且经常出现排队等候的情况。

还有个有趣的现象:以前消费的群体多是中国的留学生群体,但今年外国友人消费的比例开始增加。螺蛳粉已经打入外国人群中,越来越多的外国人开始尝试并喜欢上这种具有独特风味的米粉小吃。



柳州螺蛳粉出口。图源:央视新闻

如今,柳州螺蛳粉有了统一的英文名,填补了柳州螺蛳粉产业翻译标准空白,也有利于提升该产业的国际影响力和竞争力。

Do you likeLiuzhou Luosifen(你爱吃螺蛳粉吗)?

网友纷纷表示:“记住了!”

历史这些事啊:支持!就是要用拼音!特有的东西就应该用新词汇!就像不是dumpling而应该是jiaozi,不是dragon而是loong!

不想上班只想吃饭摆烂:哈哈哈哈哈哈哈哈哈,这不就是拼音吗?

世界第一玻璃心狗:想叫Luoxihun。

te:利好四六级作文。

被窝探险家----:好,会背了!

你可以随便听听也别太不当真:又记了一个单词,每日学习达标!

想学会所有语言的大聪明:是我们中国人一眼能看懂的英文没错了!哈哈,螺蛳粉的国际范儿来了!

珂珂熙俪:哈哈哈,确定这是英文名吗?但是真好记呀,都不用死记硬背,真好!


回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则