西班牙华二代认为中国生活节奏快无幸福感 我们怎么看?

[复制链接]
查看65 | 回复0 | 2024-10-4 22:24:30 | 显示全部楼层 |阅读模式 来自: 罗马尼亚
1728072013580.png

华新报-欧浪时评10月4日(马德里 柳传毅) 近日,西班牙SEXTA电视台女主持人Thais Villas在节目“Ok Boomer”里采访了年轻的西班牙华二代网红Jiajun Yin,他在其TikTok抖音里发布关于中西文化冲突的视频,有一百万粉丝。

Jiajun Yin也有一个播客间,他在播客间采访过很多中国人(从西班牙语发言看,这些华人多数是自小在西班牙长大或出生的华人。这样的群体其实不那么具华人代表性)。

在SEXTA节目里,Jiajun Yin谈到西班牙华人创业不易,他说采访过第一个在巴塞罗那开餐饮酒吧的华人,因为西班牙人看到是华人经营的酒吧,所以不愿进来,这个华人老板甚至说:“我不得不背对门口,等客人进来坐下后才转过身来。”不知是否至于这样,但应该是个别案例而已。因为西班牙华人餐馆的历史可追溯到40年代,到60、70年代,华人餐馆已经不那么罕见了。

Jiajun Yin发布过一个视频,说自己的父母经营百元店,他自称不愿继承父母的家庭生意,因为“这是浪费时间”,“自己不能毕生困在这样的商店里”。

在这个节目里,他承认自己说过这样的话,说大家对这个视频的反应不太好。他表示“我想探索世界,做一些我喜欢的、有意义的、能让我个人成长的事情。”
女主持人Thais Villas问他自认是西班牙人还是中国人多一些,他笑着说:“我觉得自己是一半一半。当我不想工作,什么也不想干时,这时我觉得自己更像西班牙人。”他还说:“在中国时,我感受到那种快节奏生活,大家都忙着处理订单、看手机,但我没有感受到那种幸福感。”

这似乎说,“快节奏生活”没有幸福感,国内的人的工作生活方式比不上西方。

从Jiajun Yin在其抖音发表的视频看,他属于自小在西班牙长大的华二代,与外国出生的所谓“香蕉人”无异。虽然“香蕉人”继续是中国样貌,但行为、思维和价值观与欧美人无异。

实际上,不仅西班牙“华二代”不愿接手父母的家庭生意,西班牙年轻人也一样不愿继承,这是西班牙街区老店大多数被外国移民接手的原因。这非常好理解,因为新一代接受过更好的教育,更有技能,可以让自己在其他领域有更好的发挥和取得更好的成就。当然,也有一些华二代例外,例如西班牙《国家报》几个月前报道说,马德里USERA社区有些中餐馆的业主是在西班牙出生或长大的华二代,他们以崭新的、不同于父辈的理念经营他们的新餐馆。

“快节奏生活”是好事还是坏事?可以与幸福感划等号吗?
       
比较有意思的是,Jiajun Yin提到中国的生活节奏快,“人们忙于看订单、看手机”,他认为这样的快节奏生活没有幸福感。那么,“快节奏生活”是好事还是坏事?可以与幸福感划等号吗?

这让笔者想起去年西班牙《国家报》记者对一个香港年轻女子的采访,记者问女子“你自感自己与大陆年轻人有什么不同?”之类的问题。记者说他原先以为这个香港女子一定大谈她在香港所拥有、而在大陆却没有的自由、发达、优越之类,但女子的回答却让记者大吃一惊,这个女子第一句就说:“我们是不如人家的”,“他们很积极,很活跃,很有活力。在国内那些快节奏的城市里,他们表现出的精力充沛是惊人的,他们敏捷果断,对事情有想法有看法,但尤其是那种活力、进取心,在香港年轻人身上是看不到的。他们似乎永远都在忙着自己的事业,他们很积极向上。”这大约为“快节奏”提供另一个定义。

“华二代”继续以中国人自豪  但心底多少带西方优越感

一些西班牙“华二代”虽然为自己是中国人自豪,但中国的认同感多数是“一半一半”,而在西班牙出生的人甚至没有,这可以理解,毕竟他们土生土长在西班牙。
但一些“华二代”心底里更多的似乎是看低中国,这与藏于内心的西方优越感作崇有关,尽管他们没有明确说出来。例如Jiajun Yin在一个视频里分享他正在中国旅游的经历,他说“中国的城市非常干净,街道上看不到垃圾。因为市政府雇佣了很多待遇低廉的清洁工,他们不停地打扫街道,所以很干净”。他在视频里用西班牙语描述那些清洁工作为“trabajo precario”,这句外文一般是形容那些临时的、强时的又待遇低廉的血汗工,也是外文提到劳动剥削时的必用词。

不好说这是在赞许还是在贬低,但这很符合一些欧美人对中国的表达风格,如果中国太脏,那么说成贫困落后,如果干净,又说这是血汗劳工的代价。

Jiajun Yin在另一个视频公开说自己不愿接手父辈的生意,“我不要这样的工作和生活”,“我不要你们的破百元店破餐馆...”原话是“puto Restaurante、puto Bazar。Perdón por la palabra”(biao子百元店biao子餐馆。对不起,原谅我的用词)。

用到“puto”已经很粗俗,这也是西班牙人为表达很不满时常用到的词,是“非常西班牙”的表达方式。虽然他为用词说“对不起”,但细想下,即使不愿接手、大加反对机械式的工作,但也不至于如此用词辱骂父辈和广大华人的经营和工作模式。

“华二代”不愿接管父辈的生意,因为他们的技能和知识都高于父母一代,但这些又源自父母的艰辛庇荫,让他们的生活和教育更优越。这不难理解,也是让人赞成的。换位思考而言,假定让这样的“华二代”去异国他乡谋生,备尝父母经历过的各种艰辛时,恐怕“破餐馆破百元店”就说不出口了。

在西班牙,几乎所有西班牙人都认同“中国人很勤劳、中国人每日工作”这句话,但许多人说这些话时,心底里其实是看低华人的工作和生活方式。

任何人都愿意轻松地工作和生活,但许多人不得不勤奋艰辛地工作,包括快节奏的工作生活,都不过是为了让生活更好一些,再辛苦低下的劳动也不应该暗讥。

西班牙在2012年前后经济危机时,全国最大超市Mercadona老板说他很钦佩中国人的勤劳,他也自称每天工作十二三个小时,工作节奏也非常紧凑,并呼吁西班牙人在困难时学下中国人。

因此,“快节奏生活”不能一句话定论为无幸福感,尽管其中包括了压力,但如香港女子所言,也是积极、活跃、动力的同义词,表达了一个城市的生机,而在这样的活力下,人也不那么慵懒、不那么好逸恶劳,这样的生活节奏也许是辛劳的,但也是积极、动态的。

(欧浪新闻信息来自西班牙政府官方、埃菲社及世界报、国家报等当地主流媒体)

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则